Loupo666 Says:
Jul 26, 2008 - ha ça c'est sur faut vraiment etre attardé pour écouter tokio hotel. Aucune personne de sensé n'écouterais cette musique
Ineama Says:
Jul 26, 2008 - bravo bien parlé!!
gilga51 Says:
Jul 26, 2008 - C'est pas comparables Tété, c'est de l'art alors que tokio hotel, c'est même pas de la musique ^^ lol et le pire c'est que y'en à qui aiment ...
gilga51 Says:
Jul 26, 2008 - c'est ton opinion mais mais pour moi, tokio, c'est carrément un gag sur patte ...dsl!
ParapluviOphile Says:
Jul 26, 2008 - et mais stop avec tokio hotel!ok, moi aussi j'aime pas, mais faut arrêter de dire que c'est de la daube et qui faut être attardé pour écouter cette musique! Chacun fait ce qui veut y en a qui aime et d'autre pas, le respect ça à jamais fait de mal à personne!
ParapluviOphile Says:
Jul 26, 2008 - alala le clip est trop beau :D
MadFae Says:
Jul 26, 2008 - Would someone please translate the lyrics into English for me? I love this song, but I do not speak French.
woovy Says:
Jul 26, 2008 - Lyrics are just sooooooooo hard to translate, it's just pure poetry. Very hard to understand, even if u're french because he used a very specific french, not common words u hear everyday.Words and sentences have multiple meanings, each of us choose which one we like ;)
dgedge31 Says:
Jul 26, 2008 - Tété est vraiment trop fort. trop original. vivi tété.
Memmol Says:
Jul 26, 2008 - Moi aussi, j'ai une question, qui regarde les paroles de la chanson. (je suis allemande d'ailleurs...)Alors, dans une dernière partie de la chanson tété chante: "l'adoucir á défaut d'en être la lie"Ben, je connais chaque mot, mais je n'ai pas compris le sens. Quelqu'un a écrit, que c'est la même chose que "l'adoucir au lieu d'être la lie". mais je suis pas sûr, si c'est correct. Alors, y a-t-il quelqu'un qui peut m'aider là? Merci beaucoup!!!
yoshitay Says:
Jul 26, 2008 - j'avoue t'as trop trop raison !! =D
yoshitay Says:
Jul 26, 2008 - ce que la personne a écrit est juste mais tu sais tété fait des poèmes et puis la poésie française est parfois très compliquée à comprendre!Mais tu peux prendre pour sens "l'adoucir au lieu d'être la lie".la lie c'est un peu on peut dire les déchets végétaux un truc du genre.voilà!^^
soulinwonder Says:
Jul 26, 2008 - Love this song. Just seen Tete in Katoomba, Blue Mountains (Australia) and he was wonderful. He created a very warm and enjoyable ambiance!
marginataman Says:
Jul 26, 2008 - en être la lie ça a un sens littéraire aussi Yoshitay ça ne veut pas forcément dire déchets végétaux lol en sociologie ça a un sens bien différent (et bien péjoratif)
yoshitay Says:
Jul 26, 2008 - t'as raison mais c tout ce que j'ai trouvé !XP
RenardGris612 Says:
Jul 26, 2008 - This video really reminds me alot of Mathieu Chedid. Even the way he's dancing.
zionassedo Says:
Jul 26, 2008 - ben oui ca a pas l air d etre tres positif comme chanson.fils de Cham : 3 eme fils de Noah, a ete maudit pour avoir rit de son pere ivre et considere comme etant le pere de l Afrique et l Arabie.Et ca finit par "l adoucir a defaut d en etre la lie", ben j'dirais qu entre les regimes corrompus africains et le jihadisme galopant des pays arabes, ca donne pas un tableau des masses reluisant. Mais le voir avec sa redingote au milieu de tout ca fait un effet des plus kitch :)
Linkchvary Says:
Jul 26, 2008 - i saw tete at woodford last month and he is incredible live!
soulinwonder Says:
Jul 26, 2008 - I saw him at Woodford too and despite the rain and mud, he was incroyable!
soulinwonder Says:
Jul 26, 2008 - I saw him at Woodford too and despite the rain and the mud, he was incroyable!
2BZ56 Says:
Jul 26, 2008 - Vous connaissez quelqu'un d'autres qui chante comme ça en france aujourd'hui?Trop fort le mec...
XxXFanny29XxX Says:
Jul 26, 2008 - c trop cool au show de lécole on dance sur sa!!!!!!":P
kellylovegratte Says:
Jul 26, 2008 - tété .. Té..lement magnifique ♥
neandertale Says:
Jul 26, 2008 - "être la lie" est une expression littéraire signifiant "être mauvais, qui rend mauvais, que l'on ne supporte pas", dans le sens EX : Il est la lie des jardiniers >> tous les jardiniers le haïssent."Changer le monde s'il se peut, l'adoucir, à défaut d'en être la lie" : changer le monde, le rendre plus acceptable, plutôt que de s'en faire haïr".
AutumnDevi Says:
Jul 26, 2008 - hmm, je n'avais pas ecoute ce utilise....merci pour l'expliquation.