Added: Nov 18, 2008
From: zobaczslask
Duration: 3:39
Śląskojęzyczna wersja irlandzkiej piosenki "Finnegan's Wake" - po śląsku "Wilymowe Zmortwychstańy". Na śląski przetłumaczył, grał, śpiewał i rysował Hermann z Chorzowa.
Channel: Entertainment
Tags: dialekt gwara ireland irish irlandia język naszymu po pó silesia song Śląsk śląska śląski śląsku
Rating: 4.60 (25 ratings) Views: 14308' favoriteCount='10 Comments: 8
lewapw Says:
Nov 18, 2008 - Chopcy czymu tak smętnie ?
duran1981 Says:
Nov 18, 2008 - Hermann! Chopie! no co tu duzo rozprawiac: dziynkuja piyknie za ta piesniczka, bo jom mosz rychtyk gryfno. Mom nadzieja, ze sie na tym nie skonczy. Miyj sie!
kolkoze303 Says:
Nov 18, 2008 - dobre! gdzies mozna slowa znalesc? kjepski slazak ze mnie
Bryniczanin Says:
Nov 18, 2008 - Sama fabuła jest boska....:D Tak trzymoć chopcy!!
justttyna2403 Says:
Nov 18, 2008 - jeee po naszymu :) 5!!!
Deffsinger Says:
Nov 18, 2008 - To je najlepszo pjosynka jako po śląsku szłyszołech,fjnie sie tego słucho i tekst jest naprowdy dobry.
radiruch Says:
Nov 18, 2008 - slabo slychac:(y tok fajno piosena bo po nasemu
Lelo7777777 Says:
Nov 18, 2008 - Dobre :)