Added: Jul 7, 2008

From: DolceFollia

Duration: 3:43

EuskadiGaztea katearen homenez, Amaia Monterok eta Mikel Erentxunek egindako kolaborazio bikaina: Itoiz taldearen Lau Teilatu kanta.Estreno mundial de la canción de Itoiz, Lau Teilatu. Canción homenaje a la emisora EuskadiGaztea interpretada por Amaia Montero y Mikel Erentxun.celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.comhttp://celebrandoconunbesoquehoyeshoy.blogspot.com

Channel: Music

Tags: 2007  amaia  de  donosti  donostia  erentxu  euskadi  gaztea  gogh  la  lau  mikel  montero  oreja  san  sebastian  teilatu  van 


Rating: 4.64 (124 ratings)    Views: 104092' favoriteCount='134    Comments: 118

urk85 Says:

Jul 7, 2008 - COMPRENSION? "ULERMENA"

urk85 Says:

Jul 7, 2008 - COMPRENSION? "ULERMENA"

Pukamuro Says:

Jul 7, 2008 - barkatu ez dakit euskaraz...Sois un pueblo muy noble y trabajador...Gracias desde el otro lado del atlantico...

Arianecious Says:

Jul 7, 2008 - abesti hoberena dudarik gabe!!gora amaia ta mikel!sinadura:ariane* bilbotik :)

rmg22384 Says:

Jul 7, 2008 - buscaré la traducción, no sabía que el euskera sonara tan bien en las canciones. Preciosa.

erescomounmilagro Says:

Jul 7, 2008 - Me encanta ♥

benvin1971 Says:

Jul 7, 2008 - mikel soy tu fans en plural pero pareces que hablas en chino.

ripclide Says:

Jul 7, 2008 - Es una cancion triste, habla de dos personas que se han querido, y ahora se vuelven a encontrar despues de los años. Buscad la original del grupo "Itoiz", Posiblemente sea la mejor canción de Euskadi

EkzSaioa Says:

Jul 7, 2008 - Abestixa birrindu in dabe..Nei ez jat batere gustetan nola ein daben..Abestixa kristona da.. baie.. uff!GORA ITOIZ!Muaaaaaaaaaaaaka!*

gala88 Says:

Jul 7, 2008 - HOLA! saludos desde BARCELONA mmm algien podria poner la traduccion por favor ? mercii i besus!

gala88 Says:

Jul 7, 2008 - HOLA! saludos desde BARCELONA mmm algien podria poner la traduccion por favor ? mercii i besus!

corazoncitodehielo Says:

Jul 7, 2008 - pon en google traduccion lau teilatu y te saldra.. espero haberte ayudado ;)besos!

asierlama Says:

Jul 7, 2008 - Ba neri gustau jata nola urten den abestixa baña ertzañekin askos obea nola ba ez!Beno gende mxx ta aguR!

skizotipo73 Says:

Jul 7, 2008 - This is one of the most beautiful songs I have ever heard! It says precisely everything I want to say, and yet I understand absolutely none of it!!.. Éste es el idioma del corazón. Me conquistó desde la 1ra vez que la escuché.

neintothenight Says:

Jul 7, 2008 - abestia birrindu duzue bene-benetan... abesti batzuen bertsioak egitea debekatua egon beharko litzateke..eneeeee!!!

ibailasarte Says:

Jul 7, 2008 - Abestia joditu in due.GORA ITOIZ!!!!

pimporro Says:

Jul 7, 2008 - Si, definitivamente prefiero el original de Itoizwatch?v=8cZpg6iBs-w

patryrob Says:

Jul 7, 2008 - itoitz les da mil vueltas... a mikel no tanto pero a la petarda d la amaia...

tiodonostiarra Says:

Jul 7, 2008 - es de las mejores canciones pero casi no sale mikel

asleepkamikaze Says:

Jul 7, 2008 - esta cancion es indescriptibley que bien suena el euskera cantado, al oirlo hablado es completamente diferente

Odeilar Says:

Jul 7, 2008 - Nire bizitzaren 4 minuto txarrenak pasa ditut oaintze bertan...

rtx20 Says:

Jul 7, 2008 - zer da bertsio mierda hau!!!!ez 1 ez bstia zdire euskaraz solastn ta nola nai dte ngi kantatu!!!aix...

ViciousMilano Says:

Jul 7, 2008 - euskadi ta askatasuna

Weissesonne Says:

Jul 7, 2008 - ay esto parece para dormir niños, prefiero la versión de Itoiz

kaixotxos Says:

Jul 7, 2008 - que verguenza! vaya manera de estropear una cancion mitica. encima ellos que en su vida an ablado en euskera, es triste pero cierto, cuando ahy dinero de por medio uno se vende. ea noiz ikusiko dugu zerbait hobeto. aupa izenik ez eta euskal talde guztiok.